00:01 | 00:05 | Tae i 'ō i Bir Hakeim, teie vāhi, entouré-hia i te mines. | |
00:01 | 00:05 | Lorsque nous sommes arrivés à Bir Hakeim, cet endroit était enouré de mines. | |
00:05 | 00:09 | Nā 'ō, topara'a mahana, te reni ïa o te Purutia nō te haere i Tobruk. | |
00:05 | 00:09 | Par là, au couché du soleil, c'était la ligne empruntée par les Allemands pour aller à Tobruk. | |
00:09 | 00:15 | Mais géner-rā te Purutia ia mātou, nō te mea pupuhihia pa'i mātou i 'ō. | |
00:09 | 00:15 | Mais les Allemands nous génaient, car nous nous faisons tirer dessus là-bas. | |
00:15 | 00:18 | 'A terā, encercler-ra'a-hia mātou, taparahi ia mātou 'ia pohe. | |
00:15 | 00:18 | C'était ça, pour nous encercler, et nous tuer. | |
00:18 | 00:20 | 'Aita mātou i pohe. | |
00:18 | 00:20 | Mais nous ne sommes pas morts. | |
00:20 | 00:21 | 'Aita mātou i pohe. | |
00:20 | 00:21 | Mais nous ne sommes pas morts. | |
00:23 | 00:27 | Teienei, e ho'i... i roto i Bir Hakeim. | |
00:23 | 00:27 | Mais là, à Bir Hakeim... | |
00:29 | 00:39 | Nā mua a'e, tātarara'a, hou pa'i au haere atu i 'ō, i 'ō noa nei i 'Aiphiti tō mātou pa'i ïa tīti'ara'ahia. | |
00:29 | 00:39 | Avant... j'explique, avant que j'aille là, c'est là-bas en Egypte que nous avions été affectés (à nos fonctions). | |
00:39 | 00:42 | Te anira'ahia 'oe, e aha pa'i tā 'oe armée e hina'aro ? | |
00:39 | 00:42 | On te demandait : "Dans quelle armée veux-tu être ?" | |
00:43 | 00:46 | Haere atura te tahi pae, infanterie motorisée. | |
00:43 | 00:46 | Certains allaient dans l'infanterie motorisée. | |
00:46 | 00:48 | Haere atura te tahi pae, liaison. | |
00:46 | 00:48 | D'autres dans les liaisons. | |
00:48 | 00:50 | Haere atura vau i te chars, compagnie lourde. | |
00:48 | 00:50 | J'ai choisi les chars, compagnie lourde. | |
00:51 | 00:52 | 'Aita mātou i rahi. | |
00:51 | 00:52 | Nous n'étions pas nombreux. | |
00:53 | 01:00 | Teienei rā, 'ia tae mātou i Alep, i Syrie, i reira pa'i te horo'ara'ahia mai te char. | |
00:53 | 01:00 | Là, quand nous sommes arrivés à Alep, en Syrie, c'est là qu'on nous a donné un char. | |
01:00 | 01:06 | Chars farāni, 1870, modifiés 1914. | |
01:00 | 01:06 | Un char françai, 1870, modifié en 1914. | |
01:07 | 01:09 | Tō mātou ïa chars. | |
01:07 | 01:09 | C'était notre char. | |
01:09 | 01:16 | Bon. Vau 'o Ma'itere... Ma'itere pa'i ïa tō'u chauffeur, e taratoni tō māua chef de Bren | |
01:09 | 01:16 | Bon, moi et Ma'itere... Ma'itere en fait c'était notre chauffeur et notre chef de Bren était un Calédonien. | |
01:18 | 01:19 | Bon... haere mātou i te tirs ??? | |
01:18 | 01:19 | Nous sommes allés aux tirs ??? | |
01:20 | 01:23 | Canon i ni'a i teie char, canon 25. | |
01:20 | 01:23 | Le canon sur ce char, c'était un canon 25. | |
01:23 | 01:25 | 'Omono te obus, pata. | |
01:23 | 01:25 | Tu glissais l'obus, tu déclenches. | |
01:26 | 01:32 | Ifo e compter, un, deux, trois, haere roa cent, boum, i reira e haruru ai. | |
01:26 | 01:32 | Il fallait compter, un, deux, trois, jusqu'à cent, boum, c'est là que ça explosait. | |
01:32 | 01:36 | Haere ïa 'oe i te tama'i i te aha ? Teie a'e te hōho'a pereo'o. | |
01:32 | 01:36 | Tu allais à la guerre pour faire quoi, avec un engin pareil ? | |
01:36 | 01:39 | Nā 'ō atu ïa ia Ma'itere : " 'Ua 'ite 'oe, fa'ata'ahuri i tō tāua pereo'o." | |
01:36 | 01:39 | J'ai dit à Ma'itere : "Tu sais, fais chavirer notre véhicule." | |
01:40 | 01:42 | Nō te mea, terā tao'a i ni'a iho i te porōmu tā. | |
01:40 | 01:42 | Parce qu'il y avait cette chose sur la route groudonnée. ??? | |
01:42 | 01:47 | Freiner ana'e pa'i 'oe i te hō'ē pae... nō te mea, e'ere i te barre, e mea pa'i, e levier ???. | |
01:42 | 01:47 | Quand tu freinais d'un côté... parce que ce n'était pas une barre, c'était un levier ??? | |
01:47 | 01:53 | Freiner ana'e 'oe i te hō'ē pae, mai te toupie 'ōna te haerera'a e topa atu i roto i te 'āpo'o. Mea nā reira māua... mea... | |
01:47 | 01:53 | Quand tu freinais d'un côté, ça partait comme une toupie jusqu'à tomber dans un trou. C'était comme ça... | |
01:53 | 01:55 | Bon, vaiiho i teie parau. | |
01:53 | 01:55 | Bon, je laisse ce sujet. | |
01:56 | 02:00 | Taera'a mātou i te metepara, touchés atura māua i Bren Carriers | |
01:56 | 02:00 | Lorsque nous sommes arrivés dans le désert, nous avons touchés les Bren Carriers ??? | |
02:00 | 02:04 | Bren Carriers, terā ïa mau chars ri'i na'ina'i. | |
02:00 | 02:04 | Bren Carriers, c'était ces petits chars. | |
02:05 | 02:09 | I roto ia mātou, e ono mātou, char mea... Bren Carriers. | |
02:05 | 02:09 | Parmi nous, il y en avait six qui avaient un char... Bren Carriers. | |
02:09 | 02:15 | Tō māua ana'e 'o Ma'itere, e mea... canon tō mua... mea... fusil mitrailleur, lourd. | |
02:09 | 02:15 | Ma'itere et moi, nous étions les seuls à avoir un... canon devant, euh... un fusil mitrailleur, lourd. | |
02:15 | 02:17 | Mais tout le reste, 'aita. | |
02:15 | 02:17 | Mais tout le reste, non. | |
02:17 | 02:19 | Tō māua ana'e. | |
02:17 | 02:19 | Nous étions les seuls. | |
02:19 | 02:25 | Bon. Te 'ohipa i ravehia, haere mātou e patrouille, haere i te tahi vāhi, haere i te tahi vāhi. | |
02:19 | 02:25 | Bon. Ce que nous faisions, c'est patrouiller, aller à tel endroit, aller à tel autre endroit. | |
02:25 | 02:33 | 'E hō'ē taime, tae mai nei te ordre ia Koenig, ifo pa'i mātou sortir, haere e patrouille. | |
02:25 | 02:33 | Une fois, un ordre de Koening est arrivé, il fallait que nous sortions, que nous allions patrouiller. | |
02:33 | 02:37 | Haere atura te 'āfāra'a o te bataillon e patrouille. | |
02:33 | 02:37 | La moitié du bataillon est partie en patrouille. | |
02:37 | 02:40 | 'Aita vau i pāpū fa'ahou ra e hia maorora'a. | |
02:37 | 02:40 | Je ne sais très bien combien de temps. | |
02:41 | 02:43 | 'A teienei, tē ho'i fa'ahou nei mātou i te Bir Hakeim. | |
02:41 | 02:43 | À ce moment, nous rentrions à Bir Hakeim. | |
02:44 | 02:49 | Teienei rā, 'ua brouillée roa pa'i tā mātou radio nā te Purutia. Wouououou... | |
02:44 | 02:49 | Mais là, notre radio était brouillée par les Allemands. Wouououou... | |
02:50 | 02:53 | Nā fea rā mātou e 'ite i Bir Hakeim ? | |
02:50 | 02:53 | Comment pouvions-nous repérer Bir Hakeim ? | |
02:53 | 02:55 | E'ite nehenehe e parau farāni. | |
02:53 | 02:55 | Nous ne pouvions pas parler français. | |
02:55 | 02:56 | 'Ua 'ite te Purutia i te parau farāni. | |
02:55 | 02:56 | Les Allemands savaient parler français. | |
02:57 | 02:58 | 'E e'ita e nehenehe e parau paratāne. | |
02:57 | 02:58 | Et on ne pouvait pas parler anglais. | |
02:59 | 03:06 | 'A. Teienei, i roto ia mātou, Thunot, mea 'o... 'o Snow. I roto ia Bir Hakeim, 'o Thunot, mea nā roto i te parau tahiti. | |
02:59 | 03:06 | Ah, mais là, parmi nous, il y avait Thunot, euh non... Snow. À Bir Hakeim, il y avait Thunot. Nous avons parlé en tahitien. | |
03:07 | 03:15 | "Bir Hakeim, Bir Hakeim." 'A, " 'Ou " " Pupuhi mai na i terā 'ahitiri, fusée pa'i ïa". " 'A, 'o vai 'oe ? 'Ahani na. " | |
03:07 | 03:15 | "Bir Hakeim, Bir Hakeim." "Ah" " Oui ! " " Tirez donc une fusée. " " Ah, qui êtes-vous, précisez. " | |
03:15 | 03:19 | " 'Eiaha 'oe e ha'avare mai. 'A hīmene mai na 'oe. " 'A, 'ua horo te papio, fa'aoti. | |
03:15 | 03:19 | " N'essaye pas de m'avoir. Chante donc un peu pour voir. " Ah, (nous avons chanté) " 'Ua horo te papio ", c'était bon. | |
03:19 | 03:25 | Pupuhi mai terā ahi ahitiri, mea matie, fusée mer. Mea vert. | |
03:19 | 03:25 | Ils ont tiré une fusée détresse, elle était verte, fusée mer. C'était vert. | |
03:26 | 03:31 | Fa'aea noa mātou na. Te mā'era'a ana'e te fusée. Erā Bir Hakeim. Mea nā reira mātou te ōra'a. | |
03:26 | 03:31 | Nous attendions que la fusée monte. Voilà Bir Hakeim. C'est comme ça qu'en s'en est sorti. | |
03:31 | 03:35 | 'Āhani na pa'i nā roto i te parau farāni, e'ita mātou e ō, 'ua 'ite te Purutia. | |
03:31 | 03:35 | Si nous avions parlé français, nous ne serions pas passé, les Allemands auraient su. | |
03:36 | 03:40 | Hō'ē ā huru ē, 'ua āoaoa te ao tā'ato'a nei i teie reo. | |
03:36 | 03:40 | C'est comme si le monde entier ??? à cause de cette langue. | |
03:40 | 03:42 | 'Aita hō'ē ta'ata i te bon | |
03:40 | 03:42 | 'Aita hō'ē ta'ata i te bon ??? | |
03:43 | 03:46 | Fa'aea atura mātou i 'ō, tāpūpū noa ra vau. | |
03:43 | 03:46 | Nous sommes restés là-bas, j'abrège. | |
03:46 | 03:54 | Tāmata atura te Purutia nā ni'a pa'i ïa i te... te mea... char. | |
03:46 | 03:54 | Les Allemands ont essayés de ??? | |
03:55 | 03:58 | 'E te reira compagnie, mea, Itaria, Ariete. | |
03:55 | 03:58 | Et cette compagnie, elle était italienne, Ariete. | |
04:00 | 04:04 | 'Ia hi'o pa'i 'oe tei ni'a ri'i i Bir Hakeim, 'ia hi'o rā 'oe mea nā 'ō pa'i tōna haerera'a. | |
04:00 | 04:04 | Quand tu regardes, Bir Hakeim est un peu haut dessus ???, mais quand tu regardes, ça part un peu comme ça. | |
04:04 | 04:06 | E au i te 'iri'iri 'ōfa'i. | |
04:04 | 04:06 | On dirait un peu du gravier. | |
04:08 | 04:12 | 'A. Terā. Tē ne'e mai ra, pupuhi noa ihoā mātou i tā mātou canon. | |
04:08 | 04:12 | Ah, voilà. | |
04:12 | 04:17 | 'Ua ō roa mai hō'ē char à 6 mètres i roto ia mātou, i puta ai 'ōna. | |
04:12 | 04:17 | 'Ua ō roa mai hō'ē char à 6 mètres i roto ia mātou, i puta ai 'ōna. | |
04:17 | 04:24 | Mais i te hora maha ra'a teitei noa terā mau chars, putaputa, teitei noa. | |
04:17 | 04:24 | ??? | |
04:24 | 04:30 | Bon, 'aita rātou i manuia. 'A terā te attaqué ra'a, infanterie, tāpiri, tir pūai a'e ?? | |
04:24 | 04:30 | Bon, ils n'ont pas réussi. | |
04:30 | 04:32 | 'Aita ato'a i manuia. | |
04:30 | 04:32 | Cela n'a pas non plus réussi. | |
04:33 | 04:36 | 'A, terā te aviation te haerera'a atu, terā tō'u ri'ari'ara'a. | |
04:33 | 04:36 | Ah, voilà l'aviation qui est arrivée, c'est là que j'ai eu peur. | |
04:36 | 04:39 | 'Ē. I 'ō te ri'ari'ara'a te haerera'a. | |
04:36 | 04:39 | Oui. C'est là que la peur est venue. | |
04:40 | 04:43 | 'Aita e ri'ari'a nā mua a'e. I 'ō, 'aita vau e ha'avare nei, ri'ari'a vau. | |
04:40 | 04:43 | Avant, je n'avais pas eu peur. Mais là, je ne vais pas mentir, j'ai eu peur. | |
04:44 | 04:46 | Terā taime, tei roto vau i tō'u 'āpo'o. | |
04:44 | 04:46 | À ce moment, j'étais dans ma tranchée. | |
04:46 | 04:52 | Haere iho nei hō'ē sergent farāni, ni'a noa atura iā'u ??? 'O vai nei ra tōna i'oa. | |
04:46 | 04:52 | Un sergent français est venu, il m'a demandé ??? comment je m'appelais. | |
04:52 | 04:57 | Te hi'o ra'a mai iā'u i roto i teie tranchée, nā 'ō mai nei : " Durietz, on meurt qu'une fois." | |
04:52 | 04:57 | En me voyant dans ma tranchée, il m'a dit : " Durietz, on meurt qu'une fois." | |
04:57 | 05:00 | 'E ! C'est vrai, on meurt qu'une fois. | |
04:57 | 05:00 | Eh ! C'est vrai, on meurt qu'une fois. | |
05:00 | 05:03 | E'ita 'oe e pohe, araua'e, tē haere fa'ahou mai te pohe, au a'e. | |
05:00 | 05:03 | Tu ne meurs pas pour qu'un peu plus tard la mort revienne à nouveau, heureusement. | |
05:03 | 05:06 | 'Oi, terā tau, te itoito te haerera'a mai iā'u. | |
05:03 | 05:06 | 'Oi, à ce moment, le courage m'est revenu. | |
05:07 | 05:08 | Terā parau : " On meurt qu'une fois." | |
05:07 | 05:08 | Avec cette parole : " On meurt qu'une fois." | |
05:09 | 05:12 | Nō te mea, te Farāni, 'aita terā mea, pohe mure 'ore. | |
05:09 | 05:12 | Parce que pour les Français, il n'y a pas cette conception de la mort (vie) éternelle. | |
05:13 | 05:14 | Pohe tino noa tā rātou. | |
05:13 | 05:14 | Ils ne considèrent que la mort du corps. | |
05:15 | 05:18 | ... Terā vau i te fa'atanora'a i tā'u mea. | |
05:15 | 05:18 | ??? | |
05:19 | 05:22 | Nō te mea, nā mua a'e tā'u fusil mitrailleur, mea nā 'ō pa'i terā vāhi iti. | |
05:19 | 05:22 | Parce qu'avant, mon fusil mitrailleur, il était ??? | |
05:22 | 05:26 | I mua mai iā'u, hō'ē taure'are'a nō Mataiea, 'o Teriitahi. | |
05:22 | 05:26 | Devant moi, il y avait un jeune de Mataiea, Teriitahi. | |
05:26 | 05:33 | Tei ni'a atu vau, i roto i tā'u pūtē, pūtē one tāpo'i, tā 'oe te 'āpo'o, nō te hi'ora'a i te Purutia. | |
05:26 | 05:33 | J'étais au dessus ???, dans mon sac, sac de sable pour couvrir, dans le trou, pour surveiller les Allemands. | |
05:34 | 05:41 | 'Aita tā'u mitrailleuse i 'āfaro iō te Purutia, mea nā 'ō, ni'a noa i tō'u hoa, tei mua noa i ni'a i tōna pūtē. | |
05:34 | 05:41 | Ma mitrailleurse ne pointait pas bien droit vers les Allemands, elle était comme ça, vers mon ami, qui était juste devant, sur (???) son sac. | |
05:41 | 05:45 | Fa'aro'o noa i te tuō, "Durietz, fa'a'āfaro i tā 'oe pupuhi, 'aita i 'āfaro." | |
05:41 | 05:45 | J'entends hurler : "Durietz, redresse ton fusil, il n'est pas droit (dans la bonne direction)." | |
05:45 | 05:50 | 'A, terā tō'u ferurira'a ē, i reira tā'u fa'atanora'a, fa'atano i te 'ōpū. | |
05:45 | 05:50 | C'est que j'ai pensé, ??? | |
05:51 | 05:54 | Mana'o ra ïa vau, 'ia topa pa'i i raro ra, te 'āvae ïa te puta. | |
05:51 | 05:54 | J'ai pensé alors, si ça tombe, c'est la jambe qui sera blessée. ??? | |
05:55 | 05:56 | Tau mai nei i ni'a, tei 'ō nei ïa te puta. | |
05:55 | 05:56 | ??? | |
05:57 | 05:59 | 'Aita rā vau i 'ite 'ua pohe ānei | |
05:57 | 05:59 | Je ne sais s'il est mort. | |
06:00 | 06:02 | 'Aita vau i 'ite 'ua pohe ānei te Purutia iā'u | |
06:00 | 06:02 | Je ne sais pas si l'Allemand est mort à cause de moi. | |
06:02 | 06:03 | 'Aita. | |
06:02 | 06:03 | Non | |
06:03 | 06:05 | Te haerera'a mai rā, hō'ē ā huru 'ōna i te 'aremiti. | |
06:03 | 06:05 | Quand c'est arrivé, on aurait dit une vague. | |
06:06 | 06:07 | Haere, ta'oto, haere, ta'oto | |
06:06 | 06:07 | Ça allait, puis on dormair, et ça recommençait. | |
06:09 | 06:12 | 4 heures, 5 heures paha. | |
06:09 | 06:12 | 4 heures, 5 heures peut-être. | |
06:12 | 06:17 | Erā. Haere mai nei te ambulance. Nō te 'ohi pa'i i terā mau ta'ata blessés. | |
06:12 | 06:17 | Voilà, l'ambulance est arrivée, pour récupérer les blessés. | |
06:17 | 06:21 | 'Aite 'aite nehenehe e tuatapapa atu i te rahira'a o te ta'ata i blessés. | |
06:17 | 06:21 | On ne pouvait pas évaluer le nombre de blessés. | |
06:22 | 06:28 | Teienei rā, 'ua 'ite-hia pa'e, haere mai rātou, terā ambulance, fa'ehau oraora tō roto. | |
06:22 | 06:28 | Mais, on a vu que quand ils venaient, dans cette ambulance, il y avait des soldats en pleine forme dedant. | |
06:28 | 06:31 | 'Ua 'itehia. 'A, i pūpuhihia ai te ambulance. | |
06:28 | 06:31 | On vu ça. Ah, l'ambulance s'est faite tirer dessus. | |
06:31 | 06:33 | Nō te mea, e'ita e nehenehe e pūpuhi i te ambulance. | |
06:31 | 06:33 | Parce que (normalement) on ne dire pas sur une ambulance. | |
06:33 | 06:37 | Mea nā reira te pūpuhira'a, nō te mea tē tietie mai ra pa'i rātou i te ta'ata ora. | |
06:33 | 06:37 | Mais c'est pour ça qu'on a tiré, parce qu'ils récupéraient des gens qui n'étaient pas blessés. | |
06:37 | 06:40 | Haere mai pa'i ïa nō te mea piri roa mai i piha'i iho ia mātou. | |
06:37 | 06:40 | ??? | |
06:40 | 06:41 | Bon. | |
06:40 | 06:41 | Bon. | |
06:44 | 06:48 | Tae ana'e i terā mahana, tae mai nei te ordre. | |
06:44 | 06:48 | Ce jour-là, l'ordre est arrivé. | |
06:49 | 06:55 | Nō 'ō mai ia De Gaulle, tae mai nei ia Koenig ra ē sortir pa'i. | |
06:49 | 06:55 | Ça venait de De Gaulle pour Koenig, qu'il fallait sortir. | |
06:56 | 06:57 | Sortir. | |
06:56 | 06:57 | Sortir. | |
06:58 | 06:59 | Bon. | |
06:58 | 06:59 | Bon. | |
06:59 | 07:05 | 'O vau, 'o Ma'itere tō'u ïa chauffeur, 'e tō'u mea... chef de Bren, 'ua pohe. | |
06:59 | 07:05 | Moi et Maitere mon chauffeur, et mon chef de Bren, il était mort. | |
07:05 | 07:10 | Mai teie te huru tōna pohera'a, nā mua a'e ïa, nā mua a'e. | |
07:05 | 07:10 | Il est mort comme ça, bien avant. | |
07:10 | 07:15 | 'Ua haere pa'i i raro, première compagnie, tē vai ra hō'ē mea 'āpo'o i reira. | |
07:10 | 07:15 | On est allé dessous, à la première compagnie, il y avait une tranchée là. | |
07:15 | 07:21 | 'O vau, Anuu, Apuarii, Blanchet, 'e 'o Olin, tō'u ïa chef de Bren. | |
07:15 | 07:21 | Moi, Anuu, Apuarii, Blanchet, et Olin, le chef de Bren. | |
07:21 | 07:24 | Mātou e pae, tunu i te tī. | |
07:21 | 07:24 | Nous cinq, nous avons fait du thé. | |
07:24 | 07:29 | Te piha'ara'a te tītata, fa'aro'o mātou : wouwouwou. 'Ai, Purutia. | |
07:24 | 07:29 | Quand la théière s'est mise à bouillir, nous avons entendu : wouwouwou. Aïe, les Allemands. | |
07:30 | 07:39 | Nā roto noa i te topara'a mahana 'ia haere mai, e'ita 'ōna e haere mai i te hitira'a mahana, nā roto noa i te topara'a mahana. E'ita pa'i 'oe e nehenehe e pupuhi, nō te mea, mohimohihia tō 'oe mata i te mahana. | |
07:30 | 07:39 | Ils ne venaent qu'au couché du soleil, ils ne venaient pas au levé du soleil, que au couché du soleil. Tu ne pouvais pas tirer parce que tu étais aveuglé par le soleil. | |
07:40 | 07:49 | Nā 'ō atura vau ia Ma'itere... ia Anuu . 'Ai, 'aita vau e confiance i teie mea. Horo ana'e i ni'a, horo i tō mātou 'āpo'o. | |
07:40 | 07:49 | J'ai dit à Maitere... à Anuu. Ah, je n'ai pas confiance, remontons et courons à nos tranchées. | |
07:49 | 07:52 | " Durietz, erā, erā ! " 'Ua piri roa mai te avion. | |
07:49 | 07:52 | " Durietz, les voilà, les voilà ! " Les avions étaient très proches. | |
07:52 | 07:55 | Fa'aro'o noa vau i te tuo : " Durietz e 'auē e horo. " | |
07:52 | 07:55 | J'ai simplement entendu : " Durietz ??? courir ". | |
07:55 | 07:59 | Horora'a vau, tē tāpapa ato'a mai nei te Taratoni, Blanchet. | |
07:55 | 07:59 | Alors que je courais, Blanchet courait derrière moi. | |
07:59 | 08:04 | 'Ua tae vau i roto i tō'u 'āpo'o, fa'aro'o vau, iuuuu, boum, 'ua oti te 'ohipa ra. C'est vrai. | |
07:59 | 08:04 | Quand je suis parvenu à ma tranchée, j'ai entendu, iuuuu, boum, c'était fini. C'est vrai. | |
08:05 | 08:07 | Pauroa, en plein dedans. | |
08:05 | 08:07 | En plein dedans. | |
08:08 | 08:09 | En plein dedans. | |
08:08 | 08:09 | En plein dedans. | |
08:10 | 08:12 | 'A. I muri iho ïa teie parau tā'u e parau nei. | |
08:10 | 08:12 | Ah, ce dont j'ai parlé, c'est venu après. | |
08:13 | 08:16 | 'E nā 'ō mai nei teie Farāni iā'u ē, " On meurt qu'une fois." | |
08:13 | 08:16 | Ce Français qui m'a dit : " On meurt qu'une fois." | |
08:16 | 08:18 | Mea nā reira te itoito te haerera'a mai. | |
08:16 | 08:18 | C'est comme ça que j'ai retrouvé du courage. | |
08:19 | 08:25 | Bon. Tae mai nei te ordre nā De Gaulle, ifo pa'i mātou e haere i rāpae, 'imi te rāve'a. | |
08:19 | 08:25 | Bon. L'ordre de De Gaulle est arrivé, nous devions sortir, il fallait cherche un moyen. | |