16:52 | 16:54 | mea pāpū o vaho ki te toau | |
07:13 | 07:17 | SUR LE CHEMIN DE FARE MATA ( LA MAISON CONNUE) | |
07:13 | 07:17 | NO TAUA NA TE KEKA I FARE MATAU | |
07:18 | 07:22 | SURGISSANT D'UN ENDROIT??? ( D'UNE BAIE ??? ) | |
07:18 | 07:22 | PURORO TAUA NA TE KORONE ( KOROGA ??? ) | |
07:22 | 07:31 | PAR LA PLACE QUI NOUS MENE A ATURONA JE M INTERROGE | |
07:22 | 07:31 | NA TE KONI TAUA TE HAERE TEI ATURONA TE MAERE AU'E | |
07:44 | 07:50 | on ne me l'a pas appris mais j'ai retenu certaines paroles que j'ai entendu de leur TEKI ( chant lyrique ,érotique , d'amour , d'affection pour une personne aimée enfant parent ou pour un pays ) | |
07:44 | 07:50 | 'aore rā e ha'api'i mai mai terā mea mau ihoa ia iāku te tahi haga mea hakarare rātou e teki | |
07:54 | 07:58 | ils n'ont pas de récits / d'histoires qui vont avec ? | |
07:54 | 07:58 | 'aita hō'ē 'ā'amu ta rātou e 'ā'amu | |
07:58 | 08:06 | sur les guerriers ? ou les récits concernant l'origine des habitants de FAKAHINA ? | |
07:58 | 08:06 | nō te haga kaito 'aore rā te huru a 'ā'amu nō hea mai te haga tagata o FAKAHINA ? | |
01:14 | 01:16 | et d'où vient cette homme ? | |
01:14 | 01:16 | 'e nō hea mai terā tagata | |
08:06 | 08:10 | des récits sur la lune ou autres ? | |
08:06 | 08:10 | 'ā'amu mai anei rātou i te kāvake 'aore rā ? | |
08:10 | 08:13 | non , ils n'ont rien raconté | |
08:10 | 08:13 | 'aita roa atu rātou i 'ā'amu mai | |
08:16 | 08:20 | mais depuis MAHINUI | |
08:16 | 08:20 | haere a mai ra ki teie tagata i MAHINUI ra | |
08:20 | 08:26 | on sait , on est sûr qu'il est arrivé à la nage | |
08:20 | 08:26 | 'ua ta'a'ē ihoa pa'i e mea kau mai 'ōna tōrahi mai pahai | |
26:14 | 26:17 | xxx | |
26:32 | 26:35 | quoi d'autres ? | |
00:00 | 00:05 | EC1-041-A_Fagatau - Fakahina atoll - 1985 - Eric Conte corpuō- converōationō et chantō | |
05:38 | 05:39 | c'est tout | |
05:38 | 05:39 | ti'a ra atu ai | |
05:39 | 05:41 | merci | |
05:39 | 05:41 | māuururu | |
05:53 | 05:56 | c'est tout ce j'ai appris sur le PATA'UTA'U ( chant rythmé qui accompagnait certaines activités ) voila c'est tout | |
05:53 | 05:56 | ti'a ra atu ai ha'api'i noa mai i te pata'uta'u ti'a ra ia | |
05:57 | 06:00 | je ne sais pas ce que ça veut dire | |
05:57 | 06:00 | 'aore vau e ta'a e aha te aura'a | |
06:00 | 06:03 | c'est ce qu'on chante | |
06:00 | 06:03 | teie ia haga mea e hīmenehia nei | |
01:10 | 01:14 | Le marae a d'abord été construit puis il est arrivé | |
01:10 | 01:14 | na mua atu te hagahagahia 'ua tae ra 'ōna i ruga i reira | |
06:04 | 06:06 | quels sont donc ces PATA'UTA'U ? | |
06:04 | 06:06 | e aha ia te reira haga pata'uta'u ? | |
06:11 | 06:15 | xxx Même si tu ne les connais pas , chantes ce que tu connais | |
06:11 | 06:15 | xxx 'aita i mau roa patautau noa mai ta 'oe i kite | |
06:21 | 06:23 | on a composé ici | |
06:21 | 06:23 | 'ua tāvirihia i u nei | |
06:31 | 06:33 | PATAUTAU ( chantez ) toutes les 2 | |
06:31 | 06:33 | patautau mai korua | |
08:26 | 08:29 | selon la tradition orale , il a nagé | |
08:26 | 08:29 | te reko tōrahi mai 'ōna | |
08:34 | 08:40 | IL FAIT JOUR ,C'EST QUI QUI RESTE ? | |
08:34 | 08:40 | 'UA AO TE KO AI E NOHO MAI RAU EEE | |
08:40 | 08:52 | A PROPOS / QUI RESIDE SUR LE CHEMIN / QUI SE DRESSE L APRES MIDI JE ME DRESSE FANE DOULEUR | |
08:40 | 08:52 | I NAU MEA E NOHO I TE ARA VAI TU IA I TE AVATEA RA A TU IAKU A MAEMAE E | |
09:18 | 09:23 | ||
09:18 | 09:23 | ..maite...c'est naturel ou ça a été creusé par les [humains]? | |
09:23 | 09:33 | et ces MAITE ( fosses ) , les trous qu'on a creusé , c'est la nature ou bien les gens qui ont sont à l'origine , qu'en pensez vous ? | |
09:23 | 09:33 | 'e ta haga maite te haga apo'o i hukehia na te natura ānei i huke 'aore rā na te tagata e aha ta korua mana'o | |
09:33 | 09:36 | ces pirogues ? | |
09:33 | 09:36 | teie haga va'a ? | |
01:17 | 01:21 | les gens disent qu'il est arrivé en nageant | |
01:17 | 01:21 | rekohia terā tagata mea tōrahi | |
09:41 | 09:45 | c'est la nature ou les gens qui ont creusé? | |
09:41 | 09:45 | mea hukehia rātou te natura 'aore rā na te tagata | |
09:47 | 09:48 | TAHITI xxx | |
09:47 | 09:48 | ||
09:50 | 09:54 | vous ne savez pas trop ? / nous n'étions pas encore nées à cette époque , à l'époque des maite | |
09:50 | 09:54 | 'aita korua e pāpū / 'aore hoki 'o māua i fānau i te reira tau i te reira maite | |
09:56 | 09:58 | on ne vous a pas raconté ? | |
09:56 | 09:58 | 'aita korua i fa'ati'ahia ? | |
10:30 | 10:34 | on ne fait plus ces choses là | |
10:30 | 10:34 | 'aore 'ohipa i rave fa'ahou i reira | |
10:37 | 10:40 | les vieux ont abandonné tout cela | |
10:37 | 10:40 | hopere roa te haga rū'au i terā haga 'ohipa | |
10:42 | 10:46 | nous avons intérrogé un vieux à ce sujet | |
10:42 | 10:46 | hō'ē rū'au tō mātou 'ua ani ai te parau iāna | |
10:47 | 10:50 | il a repondu pourquoi faire ? | |
10:47 | 10:50 | na ko mai e 'eiaha ? | |
10:50 | 10:53 | à quoi bon ,est ce qu 'on peut en vivre ? | |
10:50 | 10:53 | e aha te aura'a e ora te tagata i te reira parau ? | |
10:54 | 10:55 | c'est ce qu'il répondit | |
10:54 | 10:55 | na reira mai | |
01:22 | 01:28 | on ne sait pas de quelle île est-il venu à la nage ? | |
01:22 | 01:28 | mea tōrahi noa 'aita i kite e aha te henua o tāna i hōpere tōrahi mai i nei | |
10:56 | 10:58 | c'est Dieu la vie , pas tout ça | |
10:56 | 10:58 | i te atua te ora 'aore ora teie mea | |
10:59 | 11:00 | ce genre de choses | |
10:59 | 11:00 | o te reira haga 'ohipa | |
11:02 | 11:04 | ils ne veulent pas transmettre | |
11:02 | 11:04 | 'aore roa e rave'a hōroga | |
11:10 | 11:12 | xxx | |
11:10 | 11:12 | marae o | |
11:13 | 11:17 | une guerre s'est produite jadis quand une pirogue est arrivée | |
11:13 | 11:17 | tupu pa'i hō'ē tama'i mātāmua tae mai i hō'ē pahī | |
11:17 | 11:18 | et | |
11:17 | 11:18 | 'e | |
11:18 | 11:20 | les gens de ces îles | |
11:18 | 11:20 | te haga tagata o terā haga henua | |
11:21 | 11:22 | sont venus ici | |
11:21 | 11:22 | haere mai i ko nei | |
11:22 | 11:23 | pour se battre | |
11:22 | 11:23 | haere mai e tama'i | |
11:24 | 11:26 | mais , le guerrier TERAGIHEIKAPU | |
11:24 | 11:26 | teie nei rā, te kaito o TERAGI HEIKAPU | |
01:31 | 01:35 | NIHIRU / de NIHIRU ? | |
01:31 | 01:35 | NIHIRU / nā NIHIRU mai ? | |
11:27 | 11:29 | c'est le ( tout ) premier guerrier | |
11:27 | 11:29 | kaito mātāmua terā | |
11:30 | 11:31 | dabord | |
11:30 | 11:31 | namua terā mea | |
11:32 | 11:34 | il a tué ces gens | |
11:32 | 11:34 | mea taparahi terā haga tagata e | |
11:35 | 11:38 | il a coupé leurs têtes | |
11:35 | 11:38 | tāpūpū i tō rātou haga pepenu | |
11:40 | 11:42 | puis les a envoyé sur une terre de ROGO | |
11:40 | 11:42 | poi i te hō'ē vāhi o ROGO | |
11:44 | 11:47 | à l'extérieur ( au large ??? ) pour les enterrer | |
11:44 | 11:47 | poi atu i vaho tanu ai | |
11:47 | 11:51 | c'est là , la residence de ce CHEF, côté ocean ??? | |
11:47 | 11:51 | tei te nohora teie ariki tei i tua ai ??? | |
11:52 | 11:56 | pourquoi on a pas envoyé à cet endroit ,pourquoi on a juste envoyé sur la terre xxx ? | |
11:52 | 11:56 | nō te aha ia 'aita atu i poi noa hia i ruga i te henua xxx ? | |
11:57 | 11:59 | non c'est seulement les têtes | |
11:57 | 11:59 | 'aita e pepenu anake te reira | |
12:05 | 12:11 | FARE UPOKO ( maison de la tête ) / FARE UPOKO / oui c'est vrai il y a le récit concernant ce lieu | |
12:05 | 12:11 | FARE UPOKO / FARE UPOKO / 'Ē 'oia parau mau tē vai ra te mea te parau parau o terā vāhi | |
01:38 | 01:43 | Après son arrivée quel a été son statut ? | |
01:38 | 01:43 | 'ua tae mai 'ōna i ko nei e aha ia tōna ti'ahaga i na muri mai | |
12:12 | 12:24 | certaines parties du texte m'échappent / chantez la partie dont vous vous rappelez | |
12:12 | 12:24 | e garo ri'ihia haga pae garohia , mea tano terā rekoreko noa garohia / reko reko noa mai korua te vāhi tei mau kia korua | |
12:46 | 12:51 | c'est ce qui se dit à propos de ces gens | |
12:46 | 12:51 | nako e anahia te parau o terā haga taata i ko | |
12:51 | 12:53 | tués par le guerrier | |
12:51 | 12:53 | taparahi e rātou e te kaito | |
12:53 | 12:57 | ce guerrier TERAGIHEIKAPU , on dit que | |
12:53 | 12:57 | terā kaito TERAGIHEIKAPU rekohia ana e | |
12:58 | 13:00 | c'est le 1er guerrier d' ici | |
12:58 | 13:00 | kaito mātāmua te reira o ko nei | |
13:01 | 13:03 | d'ici | |
13:01 | 13:03 | o raro nei | |
13:03 | 13:08 | ceci dit , cette personne je ne sais pas d'où vient elle ? | |
13:03 | 13:08 | teie nei rā terā tagata 'aita vau e kite nō hea terā tagata ? | |
13:10 | 13:12 | TERAGIHEIKAPU | |
13:10 | 13:12 | TERAGIHEIKAPU | |
13:13 | 13:16 | mais il a habité ici | |
13:13 | 13:16 | 'ua noho rā 'ōna i ko nei | |
13:24 | 13:27 | il a habité ici et | |
13:24 | 13:27 | noho 'ōna i ko nei 'e | |
01:43 | 01:46 | ARI'I ( chef ), c'était lui le ARI'I | |
01:43 | 01:46 | e ari'i , 'ōna hoki te ariki | |
13:30 | 13:36 | il est devenu un guerrier à l'arrivée de cette pirogue où il a tué ces gens ( envahisseurs) là | |
13:30 | 13:36 | i riro 'ōna e kaito terā mea e taehaga mai terā pahī taparahihia e tagata | |
13:37 | 13:38 | maintenant | |
13:37 | 13:38 | teie nei | |
13:39 | 13:41 | il a conduit ces gens là | |
13:39 | 13:41 | marahi 'ōna e te tagata | |
13:45 | 13:50 | il a découpé la tête , mais le corps est au large à ??? KAATU ??? | |
13:45 | 13:50 | teie nei tāpūpūhia te pepenu te tino rā tei tua ia i ??? KAATU ??? | |
13:50 | 13:54 | mais les têtes ont été envoyées à cet endroit , à FARE UPOKO | |
13:50 | 13:54 | pepenu rā poihia terā vāhi , FARE UPOKO | |
13:54 | 13:56 | à 'OROMEA | |
13:54 | 13:56 | a, 'OROMEA | |
13:56 | 13:58 | cette terre se nomme 'OROMEA | |
13:56 | 13:58 | 'OROMEA terā henua | |
13:59 | 14:03 | les têtes ont été envoyées là bas pour y être enterrées | |
13:59 | 14:03 | poi i reira te pepenu i tanu ai | |
14:06 | 14:10 | maintenant pour ce qui est du corps , je ne sais pas ce qu'on en a fait | |
14:06 | 14:10 | teinei te tino 'aore vau ki kite 'ua hahia ia rātou te tino | |
14:11 | 14:15 | est ce qu'il a été enterré côté océan , transpercé ? qui sait ? | |
14:11 | 14:15 | tanuhia anei i tua i ko okahia anei 'ua tanuhia ānei 'o vai te kite | |
01:57 | 01:58 | c'est tout ? | |
01:57 | 01:58 | te reira nake | |
14:16 | 14:19 | n'y a t-il pas de chant à ce propos ? | |
14:16 | 14:19 | 'aore ānei e pehepehe nō te reira ? | |
14:20 | 14:24 | Si, voici son chant | |
14:20 | 14:24 | 'oia , nako ra tōna pehepehe | |
14:27 | 14:35 | voici son chant DEVANT ROGO SE DRESSENT LES VICTIMES ECARTELES A VIVI A SOUILLES définition | |
14:27 | 14:35 | tōna parau terā KI MUA KIA ROGO FAKATIKA TE PARU FAKAVAE T PARU KOI TO VIVI KOI TO VAOVAO KA HENUAE PAPAHI | |
14:36 | 14:37 | NE FRAPPEZ PAS | |
14:36 | 14:37 | KAUREA E PAPAHI | |
14:37 | 14:40 | NE FRAPPEZ PAS | |
14:37 | 14:40 | KAUREA E PAPAHI | |
14:40 | 14:43 | voici les paroles | |
14:40 | 14:43 | na reira tōna parau parau | |
14:49 | 14:54 | voici les paroles , ce marae à ??? KATI ??? | |
14:49 | 14:54 | terā ia te parau parau , terā mea marae i ??? KATI ??? | |
14:55 | 14:58 | par la suite | |
14:55 | 14:58 | muri mai | |
14:58 | 15:01 | quand tout cela fut finie | |
14:58 | 15:01 | e 'ua oti te reira | |
15:01 | 15:04 | quand vint | |
15:01 | 15:04 | haere mai te mea te | |
01:59 | 02:02 | C'est tout ce que vous savez à ce propos ? | |
01:59 | 02:02 | te reira nake te 'ohipa ta korua e kite ai ? | |
15:05 | 15:06 | la pirogue | |
15:05 | 15:06 | te pahī | |
15:06 | 15:07 | la deuxième pirogue | |
15:06 | 15:07 | te piti o te pahī | |
15:07 | 15:09 | pirogue de guerre hein ?! | |
15:07 | 15:09 | pahī tama'i ia | |
15:09 | 15:12 | qui est venu pour détruire le MARAE | |
15:09 | 15:12 | terā haere mai e kaga i te marae | |
15:13 | 15:15 | n'y a t il pas un MARAE endommagé là bas ? | |
15:13 | 15:15 | 'aore e marae e kagahia i ko ? | |
15:16 | 15:18 | quel est le nom de la terre où siège ce MARAE ? | |
15:16 | 15:18 | o vai te henua o tenā MARAE ? | |
15:23 | 15:25 | ce marae appartient au clan MARERE qui s'appelle égalment KAIAMARERE | |
15:23 | 15:25 | KAI A MARERE e mea | |
15:25 | 15:28 | au milieu de l'espace dédié à la sépulture des CHEFS nommé MURINAU | |
15:25 | 15:28 | ki vaega puke i MURINAU ??? | |
15:31 | 15:33 | ils ont détruit ce MARAE | |
15:31 | 15:33 | 'ua kaga rātou i terā marae | |
15:34 | 15:36 | cependant le guerrier en ce temps là | |
15:34 | 15:36 | teie nei te kaito i te reira tau | |
02:02 | 02:07 | Il n'y a pas de PARIPARI ( chant qui célèbre un lieu ) ou de FA'ATARA ( déclamation ) à propos de ce MARAE ? | |
02:02 | 02:07 | 'aita e paripari nō ruga te reira marae 'aore rā e fa'atara | |
15:36 | 15:37 | c'est PUGA | |
15:36 | 15:37 | o PUGA | |
15:38 | 15:42 | c''était un guerrier , il est mentionné dans le livre des Européens que c'est un guerrier | |
15:38 | 15:42 | e toa 'ōna 'ua papa'ihia i roto i te puta a te papa'a e toa | |
15:44 | 15:46 | c'était lui le guerrier | |
15:44 | 15:46 | 'ōna pa'i teie 'aito | |
15:46 | 15:47 | un jeune guerrier | |
15:46 | 15:47 | e 'aito 'āpī 'ōnā | |
15:47 | 15:49 | le dernier guerrier | |
15:47 | 15:49 | 'aito hope'a terā | |
01:02 | 01:04 | Donc c'est lui qui a construit ce MARAE ? | |
01:02 | 01:04 | nāna ia i hāmani terā marae | |
15:49 | 15:50 | PUGA | |
15:49 | 15:50 | PUGA | |
15:51 | 15:57 | ils se sont battus sur terre ( ferme ) et il a courut | |
15:51 | 15:57 | e 'ua tama'i rātou i uta 'e 'ua horo | |
15:57 | 15:59 | PUGA a donc couru | |
15:57 | 15:59 | 'ua horo pa'i PUGA | |
15:59 | 16:02 | avec d'autres gens sur le paté de corail | |
15:59 | 16:02 | 'e tae haga tagata i ruga i te karēna | |
16:03 | 16:05 | ils ont couru sur le paté de corail | |
16:03 | 16:05 | 'ua horo i ruga i tera karēna | |
02:12 | 02:14 | le FA'ATARA au sujet de cette personne | |
02:12 | 02:14 | te FA'ATARA nō tera tagata | |
16:05 | 16:09 | le paté de corail que l'on appelle KARAVARI | |
16:05 | 16:09 | terā karēna rekohia e KARAVARI | |
16:09 | 16:12 | c'est là que la guerre s'est déroulée | |
16:09 | 16:12 | horo i reira te reira te tama'ihaga | |
16:12 | 16:15 | ils se sont battus là et | |
16:12 | 16:15 | tama'i i reira 'e | |
16:15 | 16:17 | beaucoup de gens sont morts | |
16:15 | 16:17 | mea rahi tagata i higa | |
16:18 | 16:22 | cependant , il ne voulait pas se battre | |
16:18 | 16:22 | teie nei 'aore 'ōna e hinagaro tama'i nō te mea | |
16:22 | 16:25 | mais les autres l'ont poursuivi | |
16:22 | 16:25 | tāpapa rā terā haga tagata | |
16:25 | 16:28 | ils sont allés sur le paté de corail | |
16:25 | 16:28 | iāna ti'a ra. 'ua haere i mua i te karēna | |
16:29 | 16:31 | ils se sont battus | |
16:29 | 16:31 | 'e tama'i atu ai e | |
16:33 | 16:37 | une partie du corail s'est éffondrée | |
16:33 | 16:37 | 'ua fati hō'ē mea nō ko io i te karēna | |
16:38 | 16:39 | à cause de sa force quoi | |
16:38 | 16:39 | nō tōna puai pa'i | |
02:15 | 02:16 | encerclement | |
02:15 | 02:16 | fakainumi | |
16:40 | 16:42 | ceci dit | |
16:40 | 16:42 | teie nei rā | |
16:42 | 16:44 | j'ai entendu dire que | |
16:42 | 16:44 | fakarare au e | |
16:47 | 16:51 | le bénitier a mordu son pied / sa jambe le faisant tomber à terre | |
16:47 | 16:51 | mea kakatihia ia tōna vaevae e te koeha e topa 'ōna i raro | |
16:52 | 16:54 | c'est sûr , dans la mer | |
16:55 | 17:00 | cela a commencé sur la terre (ferme) , ensuite sur le corail | |
16:55 | 17:00 | na uta mai i ruga i te karēna e haere mai i ruga i te marahi | |
17:00 | 17:02 | il était là | |
17:00 | 17:02 | te noho ai | |
17:02 | 17:04 | c'est là qu'il s'est levé | |
17:02 | 17:04 | i reira 'ōna e tika ai | |
17:04 | 17:05 | x | |
17:04 | 17:05 | terā | |
17:05 | 17:12 | il luttait contre les ennemis qui voulaient le tuer | |
17:05 | 17:12 | mea haga 'ōna nō tōna pūai teie reira tagata na taparahi nei | |
17:12 | 17:14 | parce qu'il n'avait pas d'armes | |
17:12 | 17:14 | nō te mea 'aore tāna e moiha'a | |
02:16 | 02:18 | C'est le chef MAHINUI même qui se déclame à son propos | |
02:16 | 02:18 | na MAHINUI ihoa teie FA'A FA'ATARA | |
17:14 | 17:15 | les mains | |
17:14 | 17:15 | e rima | |
17:16 | 17:18 | il se battait seulement avec les mains xxx | |
17:16 | 17:18 | rima noa na taata xxx | |
17:19 | 17:23 | il est donc tombé dans un endroit profond c'est comme ça qu'il est mort | |
17:19 | 17:23 | topa atu ai e 'ana i roto i te vāhi hohonu i reira 'ōna e higa ai | |
17:23 | 17:25 | la mer était agité | |
17:23 | 17:25 | 'ua haere ihoa pa'i te toau | |
17:26 | 17:27 | il est tombé | |
17:26 | 17:27 | 'ua topa pa'i 'ōna i raro | |
17:27 | 17:29 | ceci s'est brisé | |
17:27 | 17:29 | 'ua fati terā mea | |
17:29 | 17:32 | l'endroit où il se tenait debout s'est éffondré | |
17:29 | 17:32 | terā noho i terā vāhi ana i tika | |
17:34 | 17:41 | tu connais pas ces endroits là ? tu vois ? moi je sais mais j'ai oublié mais ça s'est bien effondré | |
17:34 | 17:41 | 'aore koe ki kite tera haga mea nō hea mai ? 'ua kite koe 'ua kite ato'a vau, garo rā 'ua fati ihoa xxx | |
17:42 | 17:44 | c'est donc comme ça qu'il a perdu la vie ? | |
17:42 | 17:44 | i reira 'ōna i higa ai ? | |
17:44 | 17:45 | c'est comme ça qu'il est mort | |
17:44 | 17:45 | i reira 'ōna e higa ai | |
02:19 | 02:20 | c'est comment alors ce FA'ATARA ? | |
02:19 | 02:20 | mai te hea ia te reira FA'ATARA ? | |
17:45 | 17:50 | il n'y a pas non plus de chant pour FA'ATARA / célébrer ce guerrier ? | |
17:45 | 17:50 | 'aita ato'a e pehepehe nō te FA'ATARA te reira kaito ? | |
17:51 | 17:53 | guerrier PUGA ? | |
17:51 | 17:53 | kaito PUGA ? | |
17:56 | 17:59 | non , je n'ai pas entendu de chants à son propos | |
17:56 | 17:59 | 'aita 'aita vau i fakarare tāna | |
17:59 | 18:03 | alors que TERAGIHEIKAPU , si | |
17:59 | 18:03 | TERAGI HEIKAPU rā 'oia terā ia | |
18:04 | 18:06 | le 1er des guerriers | |
18:04 | 18:06 | kaito mātāmua | |
18:09 | 18:14 | parce que quand il conduit ses ennemis au lieu dit KATIPA | |
18:09 | 18:14 | nō te mea ,'ua arahi, terā arahihaga mai 'ōna na tua i KATIPA | |
18:16 | 18:23 | parce qu'il y avait des ennemis qui le poursuivaient jusqu'à un bassin d'eau au milieu appelé KOPE | |
18:16 | 18:23 | nō te mea e tagata tāpapa na muri iāna 'e terā komo tē vai ra hō'ē komo i vaega i ko te KOPE | |
18:25 | 18:27 | c'était pour les piéger | |
18:25 | 18:27 | e KOPE terā nāna | |
18:27 | 18:33 | c'est un bassin profond , komeri ( genre d'étang , flaque ) | |
18:27 | 18:33 | e mea hohonu roa terā komo hō'ē komeri komeri pa'i i raro 'Ē | |
18:33 | 18:36 | un bassin profond | |
18:33 | 18:36 | komeri raro i roto i terā mea komo | |
02:28 | 02:30 | si je réussi à m'en rappler ??? | |
02:28 | 02:30 | me a tae ??? | |
18:37 | 18:42 | il est allé d'un coté puis a fait le tour jusque de l'autre coté et a sauté | |
18:37 | 18:42 | teie nei rā haere 'ōna na te tahi pae , fa'a 'ohu 'ōna te tahi pae 'e pīrehi | |
18:43 | 18:45 | il a sauté de l'autre coté du bassin | |
18:43 | 18:45 | pīrehi 'ōna na te tahi pae haere i te komo | |
18:46 | 18:50 | les gens racontent que ses ennemis l'ont imité | |
18:46 | 18:50 | reko nei terā haga tagata pīrehi ta'atoara'a topa i roto i te komo | |
18:50 | 18:54 | oui , c'est comme ça | |
18:50 | 18:54 | 'Ē mai te reira | |
19:20 | 19:31 | LES GUERRIERS DE TAKOTO LES GUERRIERS DE PUKARUA SONT MORTS A PUAPUA TESTICULES EXCREMENTS | |
19:20 | 19:31 | TE MANU O TAKOTO TE MANU O PUKARUA KA HIGA KI VAHO I PUAPUA KAI KORO KAI KORO TAI PATITI TO TUTAE HEVA TO ROPU | |
19:31 | 19:40 | voici donc les paroles pour le chant de TERAGIHEIKAPU | |
19:31 | 19:40 | tōna ia parau tō terā TERAGIHEIKAPU pa'i | |
19:40 | 19:44 | il a saisit ses ennemis | |
19:40 | 19:44 | mea haru pa'i 'ōna terā tagata | |
19:50 | 19:55 | ils n'ont pas réussi à saisir TERAGIHEIKAPU parce qu'il a sauté de l'autre côté | |
19:50 | 19:55 | 'aore roa paha rātou ia haru i TERAGIHEIKAPU nō te mea | |
19:55 | 19:58 | parce qu'il a sauté | |
19:55 | 19:58 | pīrehi terā tagata na te tahi pae 'ōna | |
19:58 | 20:02 | ce bassin est large , il a sauté de l'autre côté | |
19:58 | 20:02 | mea 'a'ano terā komo e peke 'ōna te tahi pae , | |
03:00 | 03:01 | il y a beaucoup de paroles | |
03:00 | 03:01 | e roroa roa te parau | |
20:02 | 20:06 | et quand les guerriers ennemis sont arrivés , il a sauté de l'autre côté | |
20:02 | 20:06 | e ia haere mai te enemi na toa e peke atu 'ōna i te tahi pae | |
20:06 | 20:11 | ils l'ont poursuivi jusqu'au bassin | |
20:06 | 20:11 | tapapa haere noa rātou haere noa teie haga tagata i roto | |
20:11 | 20:16 | ils pensaient que ce n'était pas profond | |
20:11 | 20:16 | mana'o rā atu mea pāpa'u pa'i terā komo | |
20:17 | 20:21 | et ils sont allés dedans puis ont été piégés | |
20:17 | 20:21 | e haere pa'i rātou i roto e haere heke atu i raro | |
20:21 | 20:25 | ils n'avaient plus pied , ils ont alors été décapités | |
20:21 | 20:25 | 'aore e tae fa'ahou terā ia tāpūpū te haga kaki | |
20:26 | 20:29 | les corps tombèrent vers le fond | |
20:26 | 20:29 | 'ua heke pa'i te tino i raro | |
21:18 | 21:22 | ( *changement d'histoire ) oui il y avait bien la tortue | |
21:18 | 21:22 | 'oia tīfai ihoa ia | |
21:23 | 21:26 | c'est bien la nourriture qu'ils mangeaient | |
21:23 | 21:26 | te reira ihoa hoki tā rātou haga katiga e kai | |
21:27 | 21:36 | la tortue , le poisson , le coco , le pandanus c'est ce qu'ils mangeaient | |
21:27 | 21:36 | tīfai, paru te reira haga mea e gora ta rātou pa'i tima (fara) tā rātou pa'i ia e kai | |
21:37 | 21:40 | peut être pas le coco ? | |
21:37 | 21:40 | 'eiaha paha te gora ? | |
03:03 | 03:06 | donne les parties dont tu rappelles | |
03:03 | 03:06 | hoga ( horoga ) noa mai koe te vāhi ta 'oe i kite vaiho noa mai e | |
21:40 | 21:42 | hein ? peut être pas le coco ? | |
21:40 | 21:42 | hein ? 'eiaha paha te gora ? | |
21:42 | 21:47 | oui , le coco xxx | |
21:42 | 21:47 | 'Ē gora xxx | |
21:48 | 21:50 | maintenant , c'est interdit de manger | |
21:48 | 21:50 | teie nei e pahoki interdit de manger | |
21:51 | 21:53 | le MARAE d'APATAKI est bien différent | |
21:51 | 21:53 | mea'ē ihoa terā marae i APATAKI | |
21:53 | 21:56 | le MARAE de TAHITI NUI est aussi différent | |
21:53 | 21:56 | mea'ē ihoa terā marae i TAHITI NUI | |
21:56 | 22:01 | c'est bien différent , c'est à part | |
21:56 | 22:01 | ta'a'ē ihoa 'ōna mea kē | |
22:01 | 22:04 | celui de TAHITINUI où est son emplacement ? | |
22:01 | 22:04 | terā i TAHITINUI tei hea ra 'ōna te vaihaga ? | |
22:04 | 22:06 | sur leur terre | |
22:04 | 22:06 | tei terā henua | |
22:06 | 22:11 | de CLAIRE , c'est PATIRITA qui s'occupe de cette terre | |
22:06 | 22:11 | na CLAIRE ma, na ma PATIRITA e pa'i e rave nei te reira henua | |
22:11 | 22:15 | PATIRITA xxx | |
22:11 | 22:15 | terā ia PATIRITA xxx | |
03:06 | 03:08 | même si c'est court , ce n'est pas grave | |
03:06 | 03:08 | mae poto ta 'oe 'aita e pe'ape'a | |
22:15 | 22:20 | cette partie là , au nord | |
22:15 | 22:20 | i terā pae ra i te pae tokerau | |
22:27 | 22:47 | / LA GUERRE QUI FAIT RAGE LE CIEL IMPLORANT | |
22:27 | 22:47 | AU ROA E TU E AUE MAI EEE 'AUE MAI I TE TAMAI RA I TE RAGI TU PORO KI TE PUTA O HAUMEA E TATARA PU MAI RA TE MAO A'E | |
23:56 | 23:58 | qui sont ces gens ? | |
23:56 | 23:58 | o vai te reira nau tagata ? | |
23:59 | 24:03 | ADAM et EVE / ah c'est pas alors bon | |
23:59 | 24:03 | ATAMU rāua o EVE / 'aita ia e tano | |
24:03 | 24:06 | c'est la fin | |
24:03 | 24:06 | 'ua hope'a | |
24:06 | 24:11 | xxx | |
24:06 | 24:11 | e'ere terā konao 'e terā | |
24:12 | 24:16 | ||
24:12 | 24:16 | ||
25:04 | 25:45 | LES INSECTES QUI SE POSENT / QUI REPRENNENT LEURS ENVOL POUR ENCERCLER MARUPUA ( ancien nom de FAGATAU ) CONTINUANT LEUR ENVOL POUR RESTER A KAUKURA. INVOQUANT LA LIGNEE ROYALE , APPERCEVANT LE PARE ( définition ) DU ARIKI ENFILANT COURONNE DE PANDANUS POUR LE COURAGE TOURNE AU DESSUS DE VAIRAATEA | |
25:04 | 25:45 | E PEPE NA MANU E TAU I NIU INU MEA TUKI RERE ATU KI MARUPUA E NUMI xxx POI HORERE ATU MAU ATU KI KAUKURA. KA UI KI TE FARE ARIKI RA E KA NOHI KI TE PARE O ARIKI RA TUI HEI FARA NO TE TIRA E HAOA KI RUGA KI VAIRAATEA | |
25:46 | 25:51 | voici la chanson / la mélodie est donc moderne c'est bien ça ? | |
25:46 | 25:51 | te reira te hīmene / terā e nota 'āpī ia terā ? | |
25:51 | 25:53 | mais les paroles sont anciennes | |
25:51 | 25:53 | te rekoreko rā , e rekoreko tahito | |
03:48 | 03:51 | En fait cet homme est venu à la nage | |
03:48 | 03:51 | tei nei terā tagata , mea tōrahi mai 'ōna | |
25:54 | 25:57 | Oui | |
25:54 | 25:57 | 'E tāvirihia pai | |
26:00 | 26:06 | JE REVIENS A VAIRAATEA JE REVIENS DE MON VOYAGE A VAIRAATEA | |
26:00 | 26:06 | HOKI MAI VAIRAATEA HOKI MAI AU I TOKU TERE HEI KI RUGA VAIRA'ATEA | |
26:07 | 26:10 | PLUS DE FONDATION | |
26:07 | 26:10 | KAORE AKE NIU | |
26:11 | 26:13 | cette partie là n'a pas été chantée | |
26:11 | 26:13 | 'aore pa'i te reira i hīmenehia | |
26:14 | 26:17 | xxx | |
26:32 | 26:35 | te niu karakerake e aha atu ra ? | |
26:39 | 26:44 | LE TEMPS ( généalogique ) S ECLAIRCIT AUX ENTRAILLES / FILIATION DES ENFANTS / DE LA GRANDE DESCENDANCE ROYALE | |
26:39 | 26:44 | KA RAKERAKE AKE TE TAU E TAMARIKI NUI I TE KOPU TAURA | |
26:45 | 26:50 | A UNE EPOQUE SURVINT RUA ( définition ) NEKI ( définition ) OU UN ROI FUT ENFOURNE | |
26:45 | 26:50 | TAU TUPU MAI RA NA RUA AE NEKI TE ARI E TAU 'E | |
26:50 | 26:52 | L OMBRE DE LA BALEINE ACCOURT | |
26:50 | 26:52 | HOROHORO TE GOE O PARAOA | |
26:52 | 26:58 | xxx EN RECOMPENSE JE RETIRE MA COURONNE EN CADEAU POUR LA FEMME BIEN AIMEE | |
26:52 | 26:58 | I TE UTUGA KIRITIGA HEI NOKU NO TE VAHINE KAUTU xxx | |
03:52 | 03:53 | il a nagé | |
03:52 | 03:53 | mea kau mai 'ōna | |
26:58 | 27:04 | MAUI PUTIKI SE FAIT ENTENDRE , JE SUIS TOURMENTE SUR LA PLACE | |
26:58 | 27:04 | TE PUVAVA NEI RA KO MAUI PUTIKI PAREPARE TOKU MANAVA KI RUGA TE PAPAROA | |
27:37 | 27:50 | LA TERRE SE DRESSE DU COTE DU LAGON , S'ASSOMBRIT AU NORD UNE FONDATION SE REFERME | |
27:37 | 27:50 | TIKA I RA TE HENUA E TE PAE I KERETEKI EEE HAKA PONI ( PUNI ? ) TE PAE I TOKERAU E NIU TE KOPANI E | |
01:04 | 01:05 | hein ? | |
01:04 | 01:05 | hein ? | |
03:54 | 04:00 | mais il n'a pas nagé ici sans raison ( but ) , on disait que sa mère était d'ici. | |
03:54 | 04:00 | e'ere rā 'ōna e kau mai e me tumu kore 'ua rekohia pa'i tōna māmā nō ko nei | |
04:03 | 04:04 | RAGITAKE | |
04:03 | 04:04 | RAGITAKE | |
04:09 | 04:11 | RAGITAKE TE PO | |
04:09 | 04:11 | RAKITAKE TE PŌ | |
04:12 | 04:13 | RAGITAKE TE PO | |
04:12 | 04:13 | RAGITAKE TE PŌ | |
04:14 | 04:16 | sa mère donc | |
04:14 | 04:16 | tōna ia māmā | |
04:19 | 04:24 | il descend certainement de cette personne, qu'il est venu remplacer | |
04:19 | 04:24 | nō roto ihoa paha 'ōna terā tagata e ana e haere mai e mono | |
04:25 | 04:28 | c'est MARE ??? | |
04:25 | 04:28 | mea MARE ??? | |
04:31 | 04:34 | et comment est son FA'ATARA ? | |
04:31 | 04:34 | 'e mai te hea i tōna FA'ATARA ? | |
04:39 | 04:43 | de qui ? de MAHINUI ? | |
04:39 | 04:43 | tō vai tō mea tō ? tō MAHINUI ? | |
04:49 | 04:51 | je ne déclamerai que ce dont je me rappelle | |
04:49 | 04:51 | e mea noa atu vau te vāhi e mau iaku | |
01:05 | 01:07 | C'est lui qui l'a construit ou bien ? | |
01:05 | 01:07 | nāna i haga 'aore rā | |
04:52 | 04:58 | IL EST VENU AU MONDE DEPUIS LES PROFONDEURS (généalogiques) / IL Y A MAINTENANT DE CELA DES LUSTRES , DES ENTRAILLES DE RAGITAKE | |
04:52 | 04:58 | FĀNAU AI I RARO MAI NIU TE TAU I RA KO NIU I KIUKIU NAUNAU RAGITAKE | |
04:58 | 05:00 | DES GENERATIONS DEPUIS LES RACINES DE LA TERRE | |
04:58 | 05:00 | MAI TE UKE (UKI) I RARO I TE AKA O TE HENUA | |
05:01 | 05:03 | QUE RAISONNE LA VALLEE DU ROHOTU / ROHUTU ( sorte de paradis polynsésien ) | |
05:01 | 05:03 | KA TAGI TE PEHO O TE ROHOTU (ROHUTU) | |
05:03 | 05:04 | MAPU LE PREMIER | |
05:03 | 05:04 | MAPU KI MUA | |
05:04 | 05:06 | AVANT ROGO | |
05:04 | 05:06 | KI MUA IO ROGO | |
05:07 | 05:10 | SOUFFLE LA MER S'ASSOMBRIT LA MER | |
05:07 | 05:10 | PUPUHI AI TE MOANA KA URI AI TE MOANA | |
05:10 | 05:13 | L'OCEAN DES PROFONDEURS | |
05:10 | 05:13 | TE MOANA URIURI TE MOANA KEREKERE | |
05:13 | 05:15 | QUI DEFERLE SUR LA TERRE | |
05:13 | 05:15 | KA INU KE UTA I TE HENUA | |
05:16 | 05:21 | S'OUVRE LA NUIT / VIENT LE JOUR POUR L'HUMANITE / DECLAME A LA FACE ET DECALME AU DOS | |
05:16 | 05:21 | HEUEA I TE POPOITI NA MAU TAATA / PORO ATU TAU TUA PORO ATU TAU ARO | |
05:21 | 05:23 | C'EST LA QUE LE DICTON SE REVELE A PROPOS DDE MAUOGI | |
05:21 | 05:23 | TOPA MAI TE PIRI O MANUOGI | |
01:07 | 01:09 | Ce n'est pas lui qui l'a construit | |
01:07 | 01:09 | e'ere nāna i haga | |
05:23 | 05:25 | LIEU DIVISE ENVOYE EN BAS | |
05:23 | 05:25 | TIEHAGA ROPUROPU TIE I RARO | |
05:25 | 05:28 | ( nommé ) VAITOROTORO / KURIRI / TAGIHOROA ( EAU QUI SE REPAND / OISEAU CHEVALIER ERRANT / QUI COURT ) | |
05:25 | 05:28 | VAITOROTORO KURIRI TAGIHORO | |
05:28 | 05:31 | LE BEAU CRI QUI COURT SUR LE COTE / LA PLAGE ??? DE VAVAO ( médiateur qui s'interpose entre les combatants ) / VAVAU ( nom d'une terre dans le monde du AO , monde de la lumière ) | |
05:28 | 05:31 | E TAGI RUPERUPE E HORO I TE TAHA O VAVAO ( VAVAU ) | |
05:31 | 05:34 | QUE LE ARIKI ( chef ) APPARAISSE | |
05:31 | 05:34 | KA PU KO TEIE ARIKI | |
05:35 | 05:37 | MAHINUI TETAUIRA | |
05:35 | 05:37 | MAHINUI TETAUIRA |